Saudi woman novelist makes Arabic Booker Prize shortlist

Raja Alem Dove Necklace

Raja Alem Dove Necklace

روائية سعودية تدخل منافسة جائزة بوكر للرواية العربية

Saudi woman novelist makes Arabic Booker Prize shortlist

Novelis wanita Arab Saudi masuk daftar Penghargaan Booker

أصبحت رواية “طوق الحمام” لكاتبتها السعودية أحد الأعمال الستة التى تضمنتها القائمة القصيرة لجائزة بوكر للرواية العربية والتي اشترك فيها 16 رواية آخرى.

“The Dove’s Necklace,” a book by Saudi woman writer Raja Alem, has made the six-novel shortlist for the Arabic Booker Prize, which was narrowed down from the long-list of 16.

Kalung Merpati, sebuah buku oleh penulis wanita Saudi Raja Alim, masuk dalam daftar keenam untuk Booker Prize bahasa Arab, semakin menyempit dari daftar panjang 16.

وحسبما تقول عالم، فإن كتابها هو تأبين لمكة القديمة وهي المدينة التي تعتبرها مسقط رأسها والتي ألهمتها في كتابة روايتها الآخرى. وتعتبر “طوق الحمام” مجرد محاولة لالتقاط “أنفاسها الأخيرة وتاريخها الفريد وجمالها الروحي” حيث يوجد تناقض بين مكة القديمة والحديثة.

According to Alem, the book is her eulogy to the old Mecca: the city, which is her birthplace and has inspired her other novels, has greatly transformed, and “The Dove’s Necklace” is an attempt at capturing “its last throes, its unique history, and spiritual beauty” and creating a contrast between the old and modern Mecca.

Menurut Alim, book ini adalah eleginya pada Makkah klasik: kota kelahirannya dan yang telah menginspirasi novelnya yang lain, telah bertransformasi begitu besar, dan “Kalaung Merpati” adalah sebuah usaha untuk menangkap pergolakannya yang terakhir, sejarahnya yang unik, dan kecantikan spiritualnya dan menciptakan sebuah kontras antara Makkah lama dan Makkah modern.

وقالت عالم إنها كانت ضد المنافسة كقاعدة عامة ولكن حدث هذا الاستثناء نتيجة رغبتها في “دعم قضية بوكر وضمان استمراريتها ” لقلة الاعتراف بالانجازات الأدبية، أما السبب الثاني فهو نشر الرسالة التي تتضمنها روايتها.

Alem said she was against competing as a rule, but this exception was due to her motivation to “support Booker’s cause and ensure its continuity,” since the recognition of literary achievements is faltering. Her second reason was to get the message of her novel as publicised as possible.

Alim mengatakan ia umumnya tidak setuju kompetisi akan tetapi ini pengecualian karena ia termotivasi untuk mendukung penghargaan Booker dan menjamin keberlangsungannya, karena pengakuan pencapaian sastra sangat kurang. Alasan kedua adalah agar pesannya tersebar lebih luas.

من دار الحياة: انفردت الروائية السعودية رجاء عالم بأن تكون أول سعودية تدخل منافسات جائزة «بوكر» للرواية العربية، عبر روايتها الأخيرة «طوق الحمام»، [..] وبهذا يظل الأمل السعودي قائماً في الحفاظ على الجائزة التي فاز بنسختها الماضية الروائي عبده خال عن روايته «ترمي بشرر». وأعلن في المؤتمر الصحافي أعضاء لجنة التحكيم في الجائزة وتضم إلى جانب رئيسها الشاعر الناقد العراقي فاضل الغزاوي، الباحثة البحرينية منيرة الفاضل والأكاديمية الإيطالية إيزابيلا كاميرا والصحافي الأردني أمجد ناصر والناقد المغربي سعيد يقطين.
رجاء عالم تحمل لواء الرواية السعودية في اللائحة القصيرة لـ«بوكر»

Dar Al Hayat Reports: Raja Alem is the first Saudi novelist to enter the Booker Prize competition with her latest novel, “The Dove’s Necklace”. Saudi hopes remain in retaining the prize which was previously won by novelist Abdo Khal for his literary work titled “Spewing Sparks”. The judging committee was comprised of Iraqi poet and crtic Fadhel al Ghazawi, Bahraini researcher Munira al Fadhel, Italian expert Isabella Camera, Jordanian journalist Amgad Nasser and Moroccan critic Saeed Yaqteen.
Raja Alem raises the Saudi flag on Booker Prize shortlist

Dar Al Hayat melaporkan: Raja Alim adalah novelis Saudi pertama yang masuk kompetisi Hadiah Booker dengan novelnya yang terakhir, “Kalung Merpati”. Saudi berharap tetap mendapat penghargaan yang sebelumnya dimenangkan oleh novelis Abduh Khal untuk karya sastranya berjudul “Tarmi Bi Syarar”. Komite hakim terdiri dari penyair dan kritikus Fadhel Al Ghazawi, peneliti Bahrain Munira Al Fadhel, ahli dari Italia Isabella Camera, jurnalis Yordania Amgad nasser dan kritikus Maroko Saeed Yaqteen.
Raja Alim mengangkat bendera Saudi pada daftar Penghargaan Booker

من آراب نيوز: فإلى جانب كتاب عالم، هناك كتابان من المغرب وآخران من مصر وواحد من السودان وصلوا إلى القائمة النهائية. وسيتلقى كل من الكتاب الستة 10,000 دولار. وقال رئيس لجنة التحكيم فاضل العزاوي “إن القائمة النهائية تمثل في رأي اللجنة المعايير الرفيعة التي وصلت إليها الرواية العربية الحديثة، مضيفاً أن اللجنة لم تأخذ في الاعتبار عند اختيار أفضل الكتب جنس الكتاب أو أعمارهم أو دينهم أو بلدانهم التي جاءوا منها”.
ترشيح كاتبة سعودية لجائزة بوكر للرواية العربية

From Arab News: Alongside Alem’s book, two books from Morocco, two Egypt and one from Sudan also made the shortlist. Each of the six writers will receive $10,000. “The shortlist represents, in the committee’s opinion, the great standards the modern Arabic novel has reached,” said head of the arbitration committee Fadel Al-Azzawi, adding that the committee did not take into consideration when selecting the shortlist the gender of the writers, their ages, religion nor the countries they came from.
Saudi woman writer nominated for coveted Arabic Booker prize .

Dari Arab News: Bersama buku Alim, dua buku dari Maroko, dua dari Mesir dan satu dari Sudan juga masuk nominasi. Masing-masing dari keenam penulis akan menerima $10.000. Pemenang mewakili, menurut pendapat dewan juri, standar tinggi yang telah dicapai oleh novel bahasa Arab modern, kata ketua komite arbitrasi Fadel Al-Azzawi, menambahkan bahwa komite tidak mempertimbangkan gender penulis ketika memilih pemenang, usia mereka, agama atau negara asal.
Wanita Saudi dinominasikan untuk hadiah Booker Bahasa Arab.

عن الرياض: تغلغل المكان في الكاتبة وتعمقها فيه رسم لوحة صعبة النقل ولا يمكن مشاهدتها على حقيقتها إلا بقراءة الرواية سطرا سطرا، وبتأنٍ وروية كما كتبت لتتسنى المتعة للمتلقي الذي يبحث عن الجديد الجيد لمعرفة مدى معاناة الكاتبة في نظم وإبداع عقد ثمين ك (طوق الحمام).

Al Riyadh Reports: The novelist thoroughly describes the place, portraying an image that can only be seen by reading the novel carefully and slowly. The novel entertains readers who are on the look-out for everything new, and shows that the novelist has endured difficulty in producing a creative piece of literary work such as “The Dove’s Necklace.”

Al-Riyadh melaporkan: Novelis secara detail menggambarkan tempat, menggambarkan citra yang hanya dapat dilihat dengan membaca novel ini secara hati-hati dan perlahan. Novel ini menghibur pembaca yang sedang mencari hal baru, dan menunjukkan bahwa novelis telah berhasil bertahan dalam menciptakan karya sastra kreatif seperti “Kalung Merpati.”

من اليوم السابع: قال الدكتور جابر عصفور رئيس المركز القومى للترجمة، إن لجنة تحكيم جائزة البوكر العربية فى عامها الرابع، مسحت خطايا اللجنة السابقة، مؤكدا أن الأعمال الستة التى تضمنتها القائمة القصيرة كلها تستحق أن تفوز بالبوكر العربية. وتابع عصفور لليوم السابع: القائمة جيدة والاختيارات متوازنة، وجمعت ما بين الشباب والكبار، وتدل على أن من يقف على الاختيار عقلية نقدية واعية.
عصفور: لجنة تحكيم البوكر مسحت خطايا سابقتها

Youm 7 Reports: Doctor Jaber Asfour, head of the National Center for Translation, said that the Booker judging committee, which has been serving for four consecutive years, has eliminated mistakes committed by former committees. Asfour said all six short-listed literary works deserved the Booker Prize. Asfour said: “The short-list is logical and the choices are balanced between young and senior novelists, indicating that there is a conscious and knowledgeable mentality behind the list.”
Asfour: The Booker judging committee eliminated previous mistakes

Youm 7 melaporkan: Dr. Jaber Asfour, kepala Pusat Penerjemahan Nasional, mengatakan bahwa komite juri Booker, yang telah berbakti selama empat tahun berturut-turut, telah mengeliminasi kesalahan yang dilakukan oleh komite sebelumnya. Asfour menyatakan seluruh enam karya sastra berhak mendapat Hadiah Booker. Asfour menyatakan: “Daftar itu adalah logis dan pilihan-pilihan itu berimbang antara novelis muda dan senior, mengindikasikan bahwa ada mentalitas kesadaran dan pemahaman di balik nominasi ini.”
Asfour: Komite juri Booker menghilangkan kesalahan-kesalahan sebelumnya.

Share with friendsShare on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Pin on Pinterest
Pinterest

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *